[< 200BC]
[200BC - 999]
[1000-1399]
[1400-1599]
[1600-1749]
[1750-1799]
[1800-1849]
[1850-1899]
[≥ 1900]
St. Anselm of Canterbury (c. 1033-1109)
Omar Khayyam (1048-1131)
(The Mabinogion) (c. 1050?)
Peter Abelard (1079-1142)
St. Bernard of Clairvaux (1090-1153)
(The Song of Roland) (c. 1100)
Moses Maimonides (1135-1204)
(The Story of the Volsungs and Niblungs) (12th century)
St. Francis of Assisi (c. 1181-1226)
(The Nibelungenlied) (c. 1200)
Brother Ugolino of Montegiorgio (c. 1210?-1274)
(Magna Carta) (1215)
St. Thomas Aquinas (1225-1274)
(The Saga of Burnt Njal) (13th century)
Dante Alighieri (1265-1321)
(The Cloud of Unknowing) (c. 1300)
Francesco Petrarch (1304-1374)
Giovanni Boccaccio (1313-1375)
Geoffrey Chaucer (c. 1340-1400)
St. Catherine of Siena (1347-1380)
Thomas à Kempis (c. 1380-1471)
(Sir Gawain and the Green Knight) (Late 14th century)
|
|
All links verified on or after October 4, 2011
List of Works
[Beowulf]
[Epic of Gilgamesh]
[The Mabinogion]
[The Nibelungenlied]
[The Saga of Burnt Njal]
[Sir Gawain and the Green Knight]
[The Song of Roland]
[Story of the Volsungs and Niblungs]
[Tales from the 1001 Nights]
The Epic of Gilgamesh (between 2000-1400 BC?)
- HTML (Indexed, 11 pg) at The Academy for Ancient Texts (Translated by Maureen Gallery Kovacs)
- HTML (2 pg, 97KB and 146KB) at Gateways to Babylon (Translated by Robert Temple)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition, verse translation by Danny P. Jackson, illustrated by Thom Kapheim (Bolchazy Carducci, 1997, 115 pg).
- Paperback edition, verse translation by Maureen Gallery Kovacs (Stanford Univ Pr, 1989, 122 pg).
- Paperback edition, translated by Benjamin R. Foster (W.W. Norton & Co, 2001).
- Paperback edition, prose translation by John Harris (Writers Club Press, 2001, 105 pg).
- Paperback edition, verse translation by John Gardner and John Maier (Random House, 1985, 304 pg).
[Top of page]
Beowulf (c. 725) [HC]
- HTML (45 pages, indexed) at Bartleby.com (Translated by Francis B. Gummere)
- HTML (Old English w/ translation; Single page, 600KB) at the University of Toronto (Translated by Francis B. Gummere)
- Old English HTML (1.81 MB; 501 KB zipped; 933/376 KB text file also available) at Project Gutenberg
- HTML (498 KB; 134 KB zipped; 292/108 KB text file also available) at Project Gutenberg (Translated by Lesslie Hall)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition, verse translation by Seamus Heaney (W.W. Norton & Co, 2001, 215 pg).
- Paperback edition, verse translation by R.M. Liuzza (Broadview Pr, 2000, 248 pg).
- Paperback edition, verse translation by Ruth P.M. Lehmann (Univ of Texas Pr, 1988, 119 pg).
- Paperback edition, verse translation by Charles W. Kennedy (Oxford Univ Pr, 1978, 121 pg).
- Paperback edition, prose translation by David Wright (Penguin USA, 1957).
- Paperback edition, prose translation by E. Talbot Donaldson (W.W. Norton & Co, 2001).
- Thrift Paperback edition, translation by Robert Kay Gordon (Oxford Univ Pr, 1992, 57 pg).
- Audio Cassette edition, unabridged? (record says "unabridged selections"), read by Flo Gibson (Audio Book Contactors, 1999, 2 cassettes).
- Audio CD edition, unabridged, read by translator Seamus Heaney (HighBridge Co, 2000).
[Top of page]
The Destruction of Dá Derga's Hostel (c. 900?; mss. c. 1100) [HC]
- HTML (42 pages, indexed) at Bartleby.com (Translated by Whitley Stokes)
[Top of page]
The Story of the Volsungs and Niblungs (12th Century) [HC]
- HTML (56 pages, indexed) at Bartleby.com (Translated by Eiríkr Magnússon and William Morris)
- HTML (364 KB; 128 KB zipped; 342/124 KB text file also available) of The Story of the Volsungs at Project Gutenberg (Translated by Eirikr Magnússon and William Morris)
Available at Amazon.Com:
- Library Binding edition, translated by William Morris (Classic Books).
[Top of page]
The Mabinogion (c. 1050?)
- HTML (641 KB; 205 KB zipped; 585/202 KB text file also available) at Project Gutenberg (Translated by Lady Charlotte Schreiber)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition, translated by Jeffrey Gantz (Penguin, 1976, 311 pg).
- Paperback edition (Everyman Paperback Classics).
- Thrift Paperback edition, translated by Lady Charlotte E. Guest (Dover Pubns, 1997, 160 pg).
[Top of page]
The Nibelungenlied (c. 1200) [HTR]
- HTML (Indexed, 42 pg) at The On-Line Medieval and Classical Library (Translated by Daniel B. Shumway)
- HTML (606 KB; 215 KB zipped; 584/212 KB text file also available) at Project Gutenberg (Translated by Daniel B. Shumway)
- HTML (770 KB; 254 KB zipped; 655/235 KB text file also available) at Project Gutenberg; Rhymed English Verse in the Metre of the Original (Translated by George Henry Needler)
- German Text File (657 KB; 228 KB zipped) at Project Gutenberg (Translated by Karl Joseph Simrock)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition of German Epic Poetry : The Nibelungenlied, The Older Lay of Hildebrand, and Other Works, translated/edited by Francis G. Gentry, James K. Walter, Mark Werner, and E. Sander (Continuum, 1995, 338 pg).
- Paperback edition, translated by A.T. Hatto (Penguin USA, 1965).
- Thrift Paperback edition, translated by D.G. Mowatt (Dover Pubns, 2001, 240 pg).
[Top of page]
The Saga of Burnt Njal (13th Century) [HTR]
Also called Njal's Saga.
- HTML (Indexed, 12 pg) at The On-Line Medieval and Classical Library (Translated by Sir George W. DaSent)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition, translated by Robert Cook(?) (Penguin USA, 2002, 384 pg).
[Top of page]
The Song of Roland (c. 1100) [HTR,HC]
- HTML (12 pages, indexed) at Bartleby.com (Translated by John O’Hagan)
- HTML (4 pages, indexed) at The On-Line Medieval and Classical Library (Translated by Charles Scott Moncrief; edited by Douglas B. Killings)
- Text file (212 KB; 76 KB zipped) at Project Gutenberg (Translated by C.K. Scott-Moncrieff)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition, translation by W.S. Merwin (Modern Library, 2001, 160 pg).
- Mass Market Paperback edition, translation by Robert Harrison (Signet Classics, 2002, 192 pg).
- Thrift Paperback edition (Dover Pubns, 2002, 160 pg).
[Top of page]
Tales from the 1001 Nights (or, 1001 Arabian Nights) (c. 850?) [HC]
The earliest versions of the 1001 Nights date from the mid-9th century, but modern translations are based on a fourteenth-century manuscript.
- HTML (Single page, 97KB) at Bartleby.com (Translations by E.W. Lane and S. Lane-Poole)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition, translated by Sir Richard Burton (Modern Library, 2001, 960 pg).
- Paperback edition, illustrated by Rosamund Fowler (Oxford Univ. Pr Childrens Books, 2000, 288 pg).
- Audio CD edition, abridged, translation by Sir Richard Burton, read by Philip Madoc (Naxos Audio Books, 1995).
[Top of page]
Sir Gawain and the Green Knight (Late 14th Century)
- HTML (Multi-page) at Bibliomania
- HTML (339 KB; 201 KB zipped; 255/97 KB text file also available) at Project Gutenberg, also includes Middle English text (Translator unknown)
Available at Amazon.Com:
- Paperback edition, verse translation by Keith Harrison (Oxford Univ Pr, 1999, 144 pg).
- Paperback edition, translated by Brian Stone (Viking Press, 1987).
- Mass Market Paperback edition, verse translation by J.R.R. Tolkien (Ballantine Books, 1988, 165 pg).
[Top of page]
|
|